Abstract
This volume seeks to investigate how humour translation has been developing over the last two decades by focusing in particular on new ways of communication. The contributions seek to plot and debate how today’s globalised communication, media and new technologies are influencing and/or shaping humour translation. Furthermore, they seek to map out future directions for research in this field of inquiry and its practice within a variety of contexts.
All authors agree to an Attribution Non-Commercial Non Derivative Creative Commons License on their work.
Downloads
Download data is not yet available.